Route de la Craie – Saint-Etienne-sous-Barbuise

Eglise Saint-Etienne

La tour-clocher surplombant le chœur et la nef non voûtée, sont édifiées au XIIe siècle. L’abside voûtée à cinq pans est construite au XVIe s, tout comme les modillons sculptés à l’extérieur – c’est la belle époque des imagiers – que l’on retrouve à Nozay, Prémierfait ou encore Mesnil-la-Comtesse. 

En 1903, menaçant ruine et échappant à l’ordre de démolition émanant de l’évêque de Pélacot, l’édifice subit d’importants travaux par l’entreprise Barbichon d’Arcis-sur-Aube. Les bras du transept sont alors supprimés  ; la nef et les bas-côtés sont reconstruits. Du XIXe siècle datent le maître-autel et l’autel de la Vierge de style néo-gothique respectivement réalisés par les sculpteurs Louis Drothier (1845-1930) et Louis Charton (1823-1900) tous deux originaires de Dampierre. 

C’est en 1855, que le cimetière est déplacé au nord-est du village. L’abside accueille quatre verrières historiées du premier quart du XVIe siècle et classées MH en 1908. Trois montrent des scènes des vies de la Vierge et du Christ. La quatrième illustre la vie de saint Etienne, patron de l’église et de la paroisse. Les vitraux ont été offerts par les seigneurs du fief comme en témoignent les armoiries des familles de Mauroy, Largentier et Blondel. 

Toutes les caractéristiques stylistiques du vitrail de cette première moitié du XVIe siècle sont présentes ici : polychromie vive, volonté de narration par une composition claire et l’emploi de phylactères, utilisation de la grisaille modelant les visages, utilisation de la gravure et montage en chef-d’œuvre.

The bell tower overlooking the choir and the unvaulted nave was built in the 12th century. The five-sided vaulted apse was constructed in the 16th century, along with the carved corbels on the exterior – this was the golden age of sculptors – which can also be seen in Nozay, Prémierfait, and Mesnil-la-Comtesse.

In 1903, threatening collapse and escaping a demolition order issued by the Bishop of Pélacot, the building underwent major repairs by the Barbichon company of Arcis-sur-Aube. At that time, the transept arms were removed, and the nave and side aisles were rebuilt.

The 19th century saw the creation of the high altar and the Virgin’s altar in neo-Gothic style, respectively made by sculptors Louis Drothier (1845–1930) and Louis Charton (1823–1900), both from Dampierre. In 1855, the cemetery was moved to the northeast of the village.

The apse houses four pictorial stained glass windows from the first quarter of the 16th century, classified as historic monuments in 1908. Three depict scenes from the lives of the Virgin and Christ. The fourth illustrates the life of Saint Stephen, patron of the church and parish. The windows were donated by the lords of the fief, as evidenced by the coats of arms of the Mauroy, Largentier, and Blondel families.

All stylistic characteristics of stained glass from this first half of the 16th century are present here: bright polychromy, a clear narrative composition, the use of scrolls, grisaille modeling of faces, engraved details, and masterful assembly.

Der Glockenturm über dem Chor und dem nicht gewölbten Langhaus wurde im 12. Jahrhundert errichtet. Die fünfeckige, gewölbte Apsis stammt aus dem 16. Jahrhundert, ebenso wie die außen angebrachten geschnitzten Konsolen – die Blütezeit der Bildhauer –, die man auch in Nozay, Prémierfait und Mesnil-la-Comtesse findet.

Im Jahr 1903, als das Gebäude einsturzgefährdet war und einem Abrissbefehl des Bischofs von Pélacot entging, wurden umfangreiche Reparaturen von der Firma Barbichon aus Arcis-sur-Aube durchgeführt. Die Arme des Querschiffs wurden dabei entfernt, und Langhaus sowie Seitenschiffe wurden neu errichtet.

Aus dem 19. Jahrhundert stammen der Hochaltar und der Marienaltar im neugotischen Stil, gefertigt von den Bildhauern Louis Drothier (1845–1930) und Louis Charton (1823–1900), beide aus Dampierre. 1855 wurde der Friedhof in den Nordosten des Dorfes verlegt.

Die Apsis beherbergt vier bildhafte Glasfenster aus dem ersten Viertel des 16. Jahrhunderts, die 1908 als historische Denkmäler klassifiziert wurden. Drei zeigen Szenen aus dem Leben der Jungfrau und Christi. Das vierte Fenster stellt das Leben des heiligen Stephanus dar, des Schutzpatrons der Kirche und der Pfarrei. Die Fenster wurden von den Herren des Lehens gestiftet, wie die Wappen der Familien Mauroy, Largentier und Blondel belegen.

Alle stilistischen Merkmale der Glasmalerei der ersten Hälfte des 16. Jahrhunderts sind hier vorhanden: leuchtende Polychromie, klare erzählerische Komposition, Verwendung von Schriftbändern, Grisaille zur Modellierung der Gesichter, Gravurdetails und meisterhafte Montage.