Route de la Craie – Torcy-le-Grand

Eglise Saint-Pierre-ès-Liens

L’église Saint-Pierre-ès-Liens date du XVIe siècle. Avec une grange encore existante, l’édifice est la seule construction épargnée par les ravages de la Campagne de France et ses batailles de mars 1814. En forme de croix latine, il est composé d’une nef (surmontée d’un plafond), d’un transept puis d’une abside à trois pans. Le chœur, le transept et la première travée de la nef sont les éléments les plus anciens comme le prouvent les voûtes d’ogives les couvrant, la présence d’une cloche datée de 1557 et un ancien pignon en pan de bois présent dans les combles. L’église est agrandie en réutilisant des parties originales telles que le portail sculpté présentant un arc en anse de panier décoré de branchages, glands, animaux, des niches à culs de lampe et des dais évidés. 

Entre 1775 et 1782, l’édifice est doté de lambris, de stalles, d’une chaire et de deux cloches offertes par la famille de La Briffe. De cette époque, subsistent les statues de Saint-Pierre et de la Vierge à l’Enfant. Le bâti est consolidé au XIXe siècle. 

Clocher, soubassements des murs intérieurs sont restaurés et du carrelage est posé dans le sanctuaire. Deux contreforts sont repris au niveau de l’abside. Le chemin de croix et le maître-autel en bois de style néo-gothique rappelant l’art de Louis Charton de Dampierre datent de cette époque. Les vitraux illustrant la vie de saint Pierre sont créés dans l’atelier du troyen Etienne Virot (1865) et dans l’atelier parisien de Claudius Lavergne (1887). Le vitrail du martyre de Saint-Pierre (baie1) a été restauré en 2024 par Cécile Boël, créatrice des verrières de Saint-Pierre (entre autres) de l’église de Villette-sur-Aube

The Church of Saint-Pierre-ès-Liens dates from the 16th century. Along with a still-existing barn, it is the only building spared from the devastations of the French Campaign and its battles in March 1814. Shaped as a Latin cross, it consists of a nave (with a ceiling), a transept, and a three-sided apse. The choir, transept, and first bay of the nave are the oldest elements, as evidenced by the rib vaults covering them, the presence of a bell dated 1557, and an old timber-framed gable in the attic. The church was enlarged while reusing original parts such as the sculpted portal, featuring a basket-handle arch decorated with branches, acorns, animals, niches with corbels, and pierced canopies.

Between 1775 and 1782, the building was fitted with paneling, stalls, a pulpit, and two bells donated by the La Briffe family. From this period, the statues of Saint Peter and the Virgin and Child remain. The structure was reinforced in the 19th century.

The bell tower and the lower parts of the interior walls were restored, and flooring was laid in the sanctuary. Two buttresses were rebuilt at the apse. The Stations of the Cross and the neo-Gothic wooden high altar, reminiscent of the art of Louis Charton of Dampierre, date from this time. The stained glass windows depicting the life of Saint Peter were created in the workshop of Étienne Virot from Troyes (1865) and in the Parisian workshop of Claudius Lavergne (1887). The stained glass window of the martyrdom of Saint Peter (bay 1) was restored in 2024 by Cécile Boël, creator of the stained glass windows of Saint-Pierre (among others) in the church of Villette-sur-Aube.

Die Kirche Saint-Pierre-ès-Liens stammt aus dem 16. Jahrhundert. Zusammen mit einer noch bestehenden Scheune ist sie das einzige Gebäude, das von den Verwüstungen der französischen Feldzüge und den Kämpfen im März 1814 verschont blieb. In Form eines lateinischen Kreuzes besteht sie aus einem Langhaus (mit Decke), einem Querschiff und einer dreiseitigen Apsis. Chor, Querschiff und das erste Joch des Langhauses sind die ältesten Bauteile, wie die sie überdeckenden Kreuzrippengewölbe, eine Glocke aus dem Jahr 1557 und ein altes Fachwerkgiebel im Dachboden belegen. Die Kirche wurde vergrößert, wobei originale Elemente wiederverwendet wurden, wie das geschnitzte Portal mit einem Korbbogen, verziert mit Zweigen, Eicheln, Tieren, Nischen mit Konsolen und durchbrochenen Baldachinen.

Zwischen 1775 und 1782 erhielt das Gebäude Holzvertäfelungen, Chorstühle, eine Kanzel und zwei Glocken, gestiftet von der Familie La Briffe. Aus dieser Zeit stammen die Statuen des Heiligen Petrus und der Jungfrau mit Kind. Das Bauwerk wurde im 19. Jahrhundert verstärkt.

Der Glockenturm und die unteren Teile der Innenwände wurden restauriert, und im Chor wurde ein Boden verlegt. Zwei Strebepfeiler wurden an der Apsis erneuert. Der Kreuzweg und der neugotische Holzhochaltar, der an die Kunst von Louis Charton aus Dampierre erinnert, stammen aus dieser Zeit. Die Glasfenster, die das Leben des Heiligen Petrus darstellen, wurden in der Werkstatt von Étienne Virot aus Troyes (1865) und in der Pariser Werkstatt von Claudius Lavergne (1887) geschaffen. Das Glasfenster des Martyriums des Heiligen Petrus (Fenster 1) wurde 2024 von Cécile Boël restauriert, der Schöpferin der Glasfenster von Saint-Pierre (unter anderem) in der Kirche von Villette-sur-Aube.

Les écoles

La première maison d’école était située à l’angle de la rue du lavoir et de la voie châtelaine. Acquise en 1740 par l’abbé Cousin, curé de Torcy, elle est léguée à la commune en 1806 puis agrandie en 1852. En 1911, elle est vendue pour acheter la maison construite en 1883 par feu monsieur Henriet, ancien instituteur. En 1912, une salle de classe y est construite mais la rentrée prévue en 1914 n’aura pas lieu : l’école est affectée à l’hébergement de réfugiés belges et ardennais durant la Grande Guerre. Le 1er octobre 1918, l’école rouvre sous la direction de Marie-Louise Babeau. Fernand Lionnet, maire à cette époque plante un arbre à cette occasion. Le platane et le maire meurent tous deux la même année, en 1939.

The first schoolhouse was located at the corner of Rue du Lavoir and the Châtelaine road. Acquired in 1740 by Abbé Cousin, parish priest of Torcy, it was bequeathed to the commune in 1806 and then enlarged in 1852. In 1911, it was sold to purchase the house built in 1883 by the late Mr. Henriet, a former schoolteacher. In 1912, a classroom was built there, but the planned opening in 1914 did not take place: the school was used to house Belgian and Ardennes refugees during the First World War.

On October 1, 1918, the school reopened under the direction of Marie-Louise Babeau. Fernand Lionnet, mayor at the time, planted a tree on this occasion. The plane tree and the mayor both died in the same year, 1939.

Das erste Schulhaus befand sich an der Ecke der Rue du Lavoir und der Châtelaine-Straße. 1740 von Abbé Cousin, Pfarrer von Torcy, erworben, wurde es 1806 der Gemeinde vermacht und 1852 erweitert. 1911 wurde es verkauft, um das Haus zu erwerben, das 1883 vom verstorbenen Herrn Henriet, einem ehemaligen Lehrer, erbaut worden war. 1912 wurde dort ein Klassenzimmer gebaut, doch der geplante Schulbeginn 1914 fand nicht statt: Die Schule diente der Unterbringung belgischer und ardennischer Flüchtlinge während des Ersten Weltkriegs.

Am 1. Oktober 1918 wurde die Schule unter der Leitung von Marie-Louise Babeau wieder eröffnet. Fernand Lionnet, damals Bürgermeister, pflanzte anlässlich dieser Wiedereröffnung einen Baum. Die Platane und der Bürgermeister starben beide im selben Jahr, 1939.