Route de la Craie – Dosnon
Question :
Quel est le personnage dont le nom est inscrit sur l’Arc de Triomphe à Paris ?
Réponse :
Nicolas Marie Songis
Coordonnées :
Question:
Whose name is inscribed on the Arc de Triomphe in Paris?
Answer:
Nicolas Marie Songis
Coordinates :
Frage:
Welche Person ist mit ihrem Namen auf dem Arc de Triomphe in Paris verewigt?
Antwort:
Nicolas Marie Songis.
Koordinaten:
Menhirs
Le mardi 26 décembre 1978, en plein labour, un habitant de Dosnon se trouve bloqué dans sa progression : sa charrue vient de heurter un bloc de grès. Après quelques fouilles, trois menhirs, dont un de trois tonnes, sont sortis de terre. Ces blocs de pierre datent du Quaternaire, soit 2 500 ans avant notre ère !
Des fouilles archéologiques complémentaires exhument des ossements et des objets variés : grattoirs en silex sur lame, parures en coquillages, dents d’animaux, monnaies romaines en bronze du IVe siècle…
Souterrain
Une autre découverte a lieu fin 2000 au lieu-dit Saint-Didier : un effondrement provoqué par une arracheuse à betteraves met à jour un souterrain. Taillé dans le tuf, il se déploie en deux directions principales presque perpendiculaires. Les deux boyaux s’étendent sur 5 m et 8,20 m, pour une hauteur moyenne de 1,30 m et une largeur de 0,80 m. Situé près de la rivière à 1,10 m sous le sol, le souterrain est inondable, comme en attestent les traces laissées sur les parois.
Menhirs
On Tuesday 26 December 1978, in the middle of ploughing, a resident of Dosnon found himself blocked in his progress: his plough had just hit a block of sandstone. After some digging, three menhirs, one of them weighing three tonnes, emerged from the earth. These blocks of stone date back to the Quaternary period, i.e. 2,500 years BC!
Further archaeological digs unearthed bones and a variety of objects: flint scrapers on blades, shell ornaments, animal teeth, Roman bronze coins from the 4th century…
Underground
Another discovery was made at the end of 2000 at a place called Saint-Didier: a cave-in caused by a beet harvester uncovered an underground passageway. Cut into the tufa rock, it ran in two main directions, almost perpendicular to each other. The two tunnels extend over 5 m and 8.20 m, with an average height of 1.30 m and width of 0.80 m. Situated close to the river, 1.10 m below ground level, the tunnel is subject to flooding, as evidenced by the marks left on the walls.
Menhire
Am Dienstag, dem 26. Dezember 1978, wurde ein Bewohner von Dosnon beim Pflügen blockiert: Sein Pflug war gerade auf einen Sandsteinblock gestoßen. Nach einigen Grabungen wurden drei Menhire aus der Erde gehoben, von denen einer drei Tonnen wog. Diese Steinblöcke stammen aus dem Quartär, d. h. 2 500 Jahre vor unserer Zeitrechnung!
Bei weiteren archäologischen Ausgrabungen werden Knochen und verschiedene Gegenstände ausgegraben: Schaber aus Feuerstein auf Klingen, Schmuck aus Muscheln, Tierzähne, römische Bronzemünzen aus dem 4. Jahrhundert…
Unterirdisch
Eine weitere Entdeckung erfolgte Ende 2000 an dem Ort Saint-Didier: Ein durch einen Rübenroder verursachter Einsturz legte einen unterirdischen Gang frei. Er ist in den Tuffstein gehauen und verläuft in zwei fast senkrecht zueinander stehenden Hauptrichtungen. Die beiden Gänge erstrecken sich über 5 m und 8,20 m, sind durchschnittlich 1,30 m hoch und 0,80 m breit. Da der unterirdische Gang in der Nähe des Flusses 1,10 m unter dem Boden liegt, ist er überflutbar, wie die Spuren an den Wänden belegen.
Deux ponts, le pont du moulin construit en 1884 et le pont de Saint-Didier en 1910, enjambent la Lhuîtrelle. Avec les deux lavoirs qui subsistent, édifiés en 1913 et 1930, ils ponctuent un parcours pédestre au cœur du village.
En 2018, le plus grand des lavoirs a été restauré à l’identique, à l’exception du plateau mobile en chêne.
Depuis l’origine, ce lessivoir est divisé en deux parties : l’une communale et l’autre privée, associée à une propriété voisine. Le propriétaire actuel (2022) possède toujours cette part de l’édicule.
Ces lavoirs, sources de confort et d’hygiène pour les habitants, sont utilisés jusqu’aux années soixante-dix.
Two bridges, the mill bridge built in 1884 and the Saint-Didier bridge in 1910, span the Lhuîtrelle. Together with the two remaining wash-houses, built in 1913 and 1930, they punctuate a walking trail through the heart of the village.
In 2018, the larger of the washhouses was restored to its original condition, with the exception of the movable oak platform.
From the outset, this washhouse has been divided into two parts: one communal and the other private, associated with a neighbouring property. The current owner (2022) still owns this part of the building.
These wash-houses, a source of comfort and hygiene for residents, were in use until the 1970s.
Zwei Brücken, die 1884 erbaute Brücke der Mühle und die 1910 erbaute Brücke von Saint-Didier, überspannen die Lhuîtrelle. Zusammen mit den beiden noch erhaltenen Waschhäusern, die 1913 und 1930 errichtet wurden, bilden sie einen Punkt auf einem Fußweg im Herzen des Dorfes.
Im Jahr 2018 wurde das größere der beiden Waschhäuser bis auf die bewegliche Eichenplatte originalgetreu restauriert.
Von Anfang an war dieses Waschhaus in zwei Teile geteilt: einen kommunalen und einen privaten, der mit einem benachbarten Anwesen verbunden war. Der aktuelle Besitzer (2022) besitzt diesen Teil der Ädikula noch immer.
Diese Waschhäuser, Quellen des Komforts und der Hygiene für die Bewohner, wurden bis in die 1970er Jahre genutzt.